Finding what is not there

A major part of PARADISEC’s effort goes in finding and digitising audio tapes that record performance in the many small languages of the world. As discussed in a number of posts on this blog it is becoming urgent that these tapes are digitised while they are still playable. Of the tapes described in this earlier post about tapes from Madang in PNG, some are already so badly damaged by mould that they can’t be played anymore.

In order to find more tapes we run a survey http://www.delaman.org/project-lost-found/, that, unfortunately, has only ever had sixteen responses. We have managed to negotiate with these respondents to digitise five of their collections so far (see also the earlier blogpost ‘Where are the records?‘).

A more focussed way of finding out what recordings there are is by comparing what is published about a language with what primary records are listed as being in an archive. Assuming that someone doing fieldwork and writing a grammar of a language in the past fifty years must have made some recordings then the mission (should we choose to accept it) is to find those recordings.

Read more

Pacific Manuscripts now in PARADISEC

After some discussion between PARADISEC and the Pacific Manuscripts Bureau (PAMBU) we now have access to linguistic records in the PAMBU microfilm collection, either for tagging in the PARADISEC catalog, or as digital versions of the microfilm in the PARADISEC collection.
Kylie Maloney at PAMBU kindly made available a list of items in PAMBU that have linguistic content (about 70 items). I sent this list to linguists interested in this field and got a priority list from them. PAMBU then entered into negotiations with their depositors to allow the microfilms to be digitised and produced as pdf files for distribution via PARADISEC’s repository.

Read more

Results of the metadata survey

Keeping track of what is recorded in the course of fieldwork is critical, both for your own future work and for longterm archiving. Recordings of dynamic performance (audio or video) are easy to misplace or misidentify and very difficult to locate once you forget what a file was named and what you recorded on a particular day. We ran a survey about how people record their metadata from January 21st to April 25th, 2016 and had 142 responses (see also the earlier blog post here). There were two multiple choice questions each allowing selection of more than one checkbox and the entry of free text responses. I can send the full results of the survey on request. This information will help inform the development of new tools for metadata entry. The responses are summarised below.

Read more

Chasing John Z’graggen’s records

This week a suitcase of audio tapes will arrive in Melbourne from Madang in PNG. While a lot of the effort of building collections in PARADISEC goes in finding tapes and encouraging people to deposit their recordings, there are some collections that stand out for the amount of work required. This is the story of one of them.

Read more

David Nathan on EL Publishing’s first month, about Open Access, and being Open about Access

David Nathan writes

EL Publishing is a new online publisher which was launched on 18th July and which will publish a journal, multimedia, and monographs, focussing on documentation and description of endangered languages. EL Publishing has an international editorial board and operates a fully double-blind peer-review process for all submitted materials.

Read more

Open access and intimate fieldwork

A report on the Linguistics in the Pub discussion Tuesday 11th March, Prince Alfred Hotel, Grattan St, Melbourne.

This Linguistics in the Pub discussion brought together fieldworkers who do research in Indigenous Australia, Africa, South Asia, Papua New Guinea and Nepal, as well as a computational linguist who has developed software to automate language documentation. The linguists were not all Australian, in fact we were lucky to have four participants who identify as European who are living in Australia, temporarily or permanently. The linguists’ experience in language documentation ranged from between 6-30 years and between them had deposited in the digital archives: DoBeS, Paradisec and ELAR. The timeliness of this discussion is demonstrated by David Nathan’s very recent ELAC post on the same topic.

Read more

Research, records and responsibility conference: Ten years of PARADISEC

RRRReception

The conference celebrating ten years of PARADISEC in early December had a suitably interdisciplinary mix of presentations. Joining in the reflection on building records of the world’s languages and cultures were musicologists, linguists, and archivists from India, Hong Kong, Poland, Canada, Alaska, Hawai’i, Australia, the UK and Russia. The range of topics covered can be seen in the program: http://paradisec.org.au/RRRProgram.html

The conference ended with a discussion of what was missing in our current tools and methods. While it is clear that linguists have done pretty well at using appropriate tools for transcribing and annotating text, and building repositories to provide long-term citation and access to the material, there is still a long way to go.

Read more

PARADISEC’s decade celebration conference

Announcing the conference “Research, records and responsibility (RRR): Ten years of the Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)” Dates: 2nd-3rd December 2013 Venue: University of Melbourne, Australia Keynote speaker: Shubha Chaudhuri Associate Director General (Academic) Archives and Research Centre for Ethnomusicology American Institute of Indian Studies Gurgaon, India For details … Read more

Digitising Mali’s cultural heritage — Simon Tanner

Simon Tanner has a blog post on his experience of working with various manuscript collections and the tragic destruction of potentially thousands of manuscripts from the New Ahmed Baba Institute building in Mali: “I have worked with manuscripts for over 20 years now; as a librarian, academic and as a consultant helping others to digitise … Read more