Review: Duchêne & Heller: Discourses of Endangerment – by Nick Thieberger

Alexandre Duchêne & Monica Heller. 2007. Discourses of Endangerment: Ideology and Interest in the Defence of Languages. London: Continuum.
Reviewed by Nick Thieberger, University of Melbourne / University of Hawai’i
This collection of thirteen papers addresses language ideology, in particular the use of ‘language endangerment’ as a rallying cry with broader ‘ideological struggles on the terrain of language’. If I could have done a concordance of the text, I’m sure that tokens including ‘discourse’ and ‘essentialize’ would have come out near the top of the frequency list. The use of the former is apparently necessary at least once a page (and preferably more often) and the second is a ‘Bad Thing’, although I have to say that most authors in this book essentialize linguists and the linguistic project as unproblematic, and not internally fraught in the way that everything else is (although the naivete of this postmodern critique would have one think that only they could consider such a thing to be possible).
Deconstruction is the trope of choice throughout this volume – unfortunately constructive critique is not. A certain amount of critical evaluation of linguists’ engagement with endangered languages is necessary, but I find it in general to be dealt with in a heavy-handed and unhelpful way by many of the contributions to this volume.
In this review I will give a brief sketch of the contents of the book which I approached eagerly, keen to read a critical account of the endangered languages (EL) movement in which I have had some interest over almost three decades now. My interest in ELs has focussed on small languages, typically spoken by marginalised groups in what used to be called the fourth world, pre-industrial people living largely traditional lives and, in general these language were not provided with much in the way of resources or existing documentation. This book, on the whole, deals with languages ranging from Corsican to French as endangered in some way and it takes some changing gear in my mind to sympathise with their plight. One chapter deals with indigenous languages (of Canada) but otherwise the volume has a strong European focus (the other exceptions being a chapter on the ‘Official English’ movement in the USA and another on Acadian French in Nova Scotia).

Read more

And now we are five

As I pointed out in a previous post, there have been a lot of new developments in the field of endangered languages research in the past five years. One of those has been the publication series Language Documentation and Description which we produce annually at SOAS. We started the series in 2003 with the launch of HRELP, the Hans Rausing Endangered Languages Project (in fact, the first volume contains papers from our launch event and the workshop that followed). Hot off the presses this week is the fifth volume of papers, containing six papers on three topics: data and language documentation, digital video and archiving in language documentation, and training and activism in documentary linguistics. Here is the table of contents (for more details including a downloadable PDF of my Editor’s Preface and an order form go here):

Read more

All the news that’s fit to print

The May Newsletter of the Australian Linguistic Society has just come out and can be viewed here. As usual it includes information about conferences, workshops, research grants awarded to members, recent publications, and the odd flashback to ALS doings of the last century. Then there is the “News from …” section where stories submitted by Linguistics Departments around Australia are presented; the May edition includes Macquarie University, University of New England, Australian National University, and the Research Centre for Linguistic Typology at La Trobe University.

Read more

Things move fast

Things move fast in the endangered languages world. Five years is a long time, especially the past five years when so much has happened. Last speakers of languages have passed away, such as the late Marie Smith Jones who was the last speaker of Eyak and who died on 21st January 2008 (her death garnered much publicity as signalling the first native Alaskan language to become extinct — a Google search of “last speaker of Eyak”, for example, returns 537 hits, led by such big names as the BBC, the Economist and so on). Other less publicised losses have occurred, such as Jawoyn from the Northern Territory, whose last fluent speaker died in July 2007.
But really good stuff has happened in the last five years too: millions of dollars of research funds have been made available for work with endangered languages through the Volkswagen Foundation’s DoBeS project, the NSF-NEH DEL scheme, and the ELDP grants administered by SOAS. There have been lots of grass roots activities to document, archive and support endangered languages, and a whole new group of committed students have entered the field via training programmes at ELAP at SOAS and University of Hawaii, among others. There have been summer schools, like the 2004 DoBeS summer school in Frankfurt, with more on the way including the 3L summer school and InField summer institute starting in June this year. If you add in the conferences, workshops, training courses, books, articles, media coverage, blogs and so on it is pretty clear that endangered languages has become a really hot issue, especially since 2003 or so.
Courtesy of the KITLV Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies I have just received a copy of Encyclopedia of the world’s endangered languages edited by Christopher Moseley and started dipping into it. I am writing a proper review of the book for the BKI Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, but thought I would share some initial impressions here.

Read more

2nd Sydney Papuanists’ Workshop Update

The program for the 2nd Sydney Papuanists’ Workshop is now up at http://conferences.arts.usyd.edu.au/program.php?cf=19. There will be lots of interesting papers from Papuanists from around Australia and overseas. The discussion session on Saturday afternoon on the theme ‘giving back to the community’ may be of particular interest to fieldworkers outside the Papuanist community. If you’re interested … Read more

The times they are a changin’

At the Australian Languages Workshop 2008 held in March at the ANU field station at Kioloa (recounted in Jane Simpson’s blog post) there was an after-dinner quiz organised by Harold Koch. It consisted of a series of trivial pursuit style questions to identify scholars who had published on Australian Aboriginal languages (some recent, some not so recent). The questions went something like this (some of these are ones I remember from Harold’s quiz, others I have made up):
Identify the following six people each of whom published on Australian Aboriginal languages and:

  1. also wrote a book on scurvy in sheep
  2. published on middle-Indo-Aryan under another name
  3. prepared a handbook for coroners
  4. was a jackaroo on a station in the north-west of Western Australia
  5. is an expert in Ergodic Theory and has published a book on Multidimensional Continued Fractions
  6. spent time in an Australian internment camp as a Nazi spy during the second world war

The answers to most of these questions are to be found in a new 526 page book published this month by Pacific Linguistics and edited by William B. McGregor entitled Encountering Aboriginal languages: Studies in the history of Australian linguistics. My copy just arrived in London and I am having trouble putting it down, the contents are so interesting.
mcgregor.jpg

Read more

5th European Australianist workshop – Eva Schultze-Berndt

[from our woman in Kununurra, Eva Schultze-Berndt]
This email is a call for expressions of interest in a 5th European Australianist workshop, to be held at the University of Manchester in September 2008.
The suggestions for dates are either of the following:
a) Su/Mo, 14th/15th September. This is adjacent to the LAGB conference in Colchester/Essex from 10-13 Sept; train travel between Colchester and Manchester is about 5 hrs.
b) Fr/Sat, 19th-20th September.
c) Sat/Su, 20th-21st September.
Of course depending on the number of participants we might only need one day. But hopefully many of you will be able to come!
The suggestion for a workshop theme is “Discourse, prosody and information structure in Australian languages”. As usual, participants would be free to present papers not related to this theme.
I will be able to apply for a very limited amount of funding towards accommodation and travel costs of students or other participants who are not in full-time employment (success not guaranteed of course). Please indicate if you are interested in participating and belong to this category.

Read more

Your language footprint

One of the events which featured in Endangered Languages Week 2008 at SOAS was called What is your language footprint?. This concept of a Language Footprint and the ideas behind it were developed by David Nathan, and presented by his team that also included Chaithra Puttaswamy and Juliette Rutherford (Tom Castle created the dramatic poster).footprint.gif
It has since attracted the attention of several bloggers, including Bulanjdjan (Langguj Gel) and Hoyden about town.
The basic concept is simple. A language footprint is the influence of those speaking a dominant language on the behaviour of speakers of other languages. In any communication, if your choice of language makes another person shift from their language to yours, you have made a language footprint. The concept is intended as a metaphor similar to the”carbon footprint”notion and, like it, includes the potential that individuals can reduce or offset their language footprint. You can reduce your language footprint by:

Read more

Chirac Foundation sponsors Endangered Languages event

The recently established Fondation Chirac in collaboration with the Musée du quai Branly and Unesco is organising a one-day public event to be held on Monday 9th June in Paris called “SOROSORO pour que vivent les langues du monde!” (SOROSORO long live the languages of the world! ). Sorosoro in the Araki language of Vanuatu means “breath, word, language”. The event will highlight the current situation of language diversity and endangered languages and includes presentations by linguists from France, Gabon, Guatemala, UK and Vanuatu.
The programme begins at 3pm in the Claude Levi-Strauss Theatre at the Museum and includes the following presentations (my translations of the French original):

Read more