The living archive of Aboriginal languages – call for expressions of interest

CALL FOR EXPRESSIONS OF INTEREST DEVELOP A USER-FRIENDLY SEARCH INTERFACE AND TOUCHPAD APP FOR A DIGITAL ARCHIVE OF LITERATURE IN ABORIGINAL LANGUAGES THE LIVING ARCHIVE PROJECT Submission date: 30 April 2012 During the era of bilingual education in the NT, books were produced in 25 Literature Production Centres in more than 16 languages. These materials … Read more

7th European Australianist workshop

Candide Simard (ELAP) is organising the 7th European Australianists workshop 2012 which will be held at SOAS on 3-4 April. The purpose of the workshop is to provide a venue for the presentation and discussion on current research on Australian languages. As in previous workshops a theme is suggested: ‘Contact phenomena in Australian languages’. However, … Read more

Hopes and dreams

On Thursday I had an interesting time in a sleek-looking conference room at Parliament House with the House of Representatives Inquiry into language learning in Indigenous communities. The terms of inquiry cover learning English and learning Indigenous languages. Lots of people have put lots of time and thought into their submissions and appearances (available online). They are a fascinating snapshot of current concerns, hopes and dreams. (A couple contain not-so-subtle touting – gimme a gazillion and I’ll solve literacy/attendance/savethelanguage, but they’re the exception).

So I was answering questions about my submission [.pdf] on language learning in Indigenous communities. Here goes with points that I wanted to make, and then what I remember of questions asked by the Committee:

Read more

Yan-nhaŋu in the National Year of Reading

What a good decision in today’s Australia Day honours to make Laurie Baymarrwangga Senior Australian of the Year 2012! Read Claire Bowern’s post for an appreciation of her and her work documenting the Yan-nhaŋu language and getting it written down. She sounds a delightful person. 2012 is also National Year of Reading. Everyone with a … Read more

Langfest 2011 – inspiration and exh(ilar)alation

Canberra is breath-taking at the moment, and I am just catching breath between marking and Langfest … it starts today with the French Studies conference. Tomorrow=Monday, dictionary-making, with AUSTRALEX, and a keynote by Sarah Ogilvie, the soon-to-be-director of the Australian National Dictionary Centre. Wednesday brings New Zealand and Australia together with the combined mega-conference of … Read more

Linguistics in the popular media: a LIP discussion

Lauren Gawne recaps last night’s Linguistics in the Pub, a monthly informal gathering of linguists in Melbourne to discuss topical areas in our field.

This month’s Linguistics in the Pub meet-up in Melbourne focused on a topic relevant not only to those involved in language documentation but to all linguists – How can we engage the general public in what we do. Although the discussion was ostensibly lead by Ruth Singer and myself, everyone was able to bring their experiences to the discussion and this summary includes the wisdom of all those who attended, and even someone who didn’t.

We started out by looking at communicating with the public using the blogosphere. Blogging has been a useful tool for academics looking to reach a broader audience due to the relatively small overhead compared to other forms of media and the general voraciousness of the internet-reading public. We started off by discussing the more general linguistics blogs out there. While those such as Language Log and Johnson have large readerships they do focus heavily on English, and largely on debates around English usage and pedantry. Fully (Sic) in Australia has a much broader and inclusive focus and should be used more by linguists who wish to share their work in a way that is inclusive, accessible but not ‘dumbed down.’

Read more

Birrguu Matya, or the game Tapatan

‘A new board game based on an ancient Aboriginal game has just been released by N S W Aboriginal artist Donna Hensen. Called Hunters Tactics,’ reported the Koori Mail 166 (17 December 1997), page 25. ‘Traditionally, the game was played on the ground using sticks, stones or kangaroo dung and was one of many used … Read more

A Warlpiri double launch

The annual meeting of Warlpiri-patu-kurlangu Jaru Inc. and its professional development workshop known as Warlpiri Triangle this year is being hosted by Yuendumu CEC, 16-19 May 2011.

This evening in the Yuendumu school library two resources were launched to a large gathering including senior Warlpiri women.

Yuendumu launch invitation

Read more

Trumpeting revival at Lajamanu

My recent interest in some traditional Australian aerophones sprang from hearing about the Warlpiri kurlumpurrngu or ‘Warlpiri didjeridu’.

The instrument was shown in a event on Thursday 21 April at the National Library, when Steven Patrick Jangala and Yukihiro Doi presented ‘Milpirri: A Response to Cultural Loss’ to the National Australian Folklore Conference 2011. The pair also have a paper accepted for ICTM 2011 in Newfoundland this July, ‘Milpirri: An Aboriginal community event that joins the ancient with the contemporary.’

Milpirri is a biennial gathering at Lajamanu1, with ‘extraordinary performance events’ (source).  Milpirri has been a focus for maintenance of traditional Warlpiri performance which has also ‘toured to local and national festivals’.

Steve Jampijinpa is a Warlpiri man who has long worked at Lajamanu Community Education Centre (CEC), and who has led Milpirri. Yukihiro Doi (土井幸宏) is an ethnomusicology PhD student who has spent time at Lajamanu and also been involved in several Milpirri.  Together they appear on a short video (with transcript) [update: now only on YouTube] (also on YouTube) in which we can glimpse a kurlumpurrngu and something of its revival at Lajamanu. As the NT Mojos mobile journalist (and Jerry Jangala’s granddaughter) Jasmine Patrick says on the commentary, the kurlumpurrngu ‘was used in the early days and it was lost in our days but Jerry is bringing the Kurlumpurrungu back to the community’.

There are a couple of linguistic angles on this revival.

Read more


Notes

  1. Records of the last three Milpirri are available through Tracks Indigenous Projects