Archive for the ‘PNG linguistics’ Category.

Langfest 2011 – inspiration and exh(ilar)alation

Canberra is breath-taking at the moment, and I am just catching breath between marking and Langfest … it starts today with the French Studies conference.

Tomorrow=Monday, dictionary-making, with AUSTRALEX, and a keynote by Sarah Ogilvie, the soon-to-be-director of the Australian National Dictionary Centre.

Wednesday brings New Zealand and Australia together with the combined mega-conference of the applied linguistics associations of New Zealand and Australia (ALAA-ALANZ) at the University of Canberra

Thursday sees a session on Indigenous language revival and revitalisation at the start of the Australian Linguistics Society conference and shared with ALAA-ALANZ at the University of Canberra. Then we whiz back to ANU for ALS’s first poster session which contains several posters on endangered languages, followed by Canberra’s first Linguistics in the Pub session.

Friday is a big day on Language and the Law at ANU – language rights of different types. ALS has heaps of papers on endangered languages. And our workshop on Kids kriols and classrooms. And Jenny Green and Barb Kelly’s workshop on Current issues in non-verbal communication research. That was the trigger for getting sign language interpreting for some sessions on Friday and Saturday – very professional interpreters, and brings home the cost of language rights. It’s easy enough to ask for Governments to pay for language rights. But it makes us much more aware of what we are asking when societies like ALS and ALAA and conference attenders realise the cost to themselves of language rights.

And, and, and, Saturday has a class on learning and teaching Gamilaraay. AND a workshop on Modality in the Indigenous languages of Australia and PNG, as well as other papers on endangered languages (perception in Avatime?, fronting in Mawng, voicing in Gurindji Kriol). Sunday has lots of papers in the general session and workshops from telling who intentionally does what in Sherpa, to body-parts in Kriol and Dalabon, to Topic Continuity of Subject and Non-Subject in Squliq Atayal Legends: Evidence from Statistics. There’s also a special audio workshop run by David Nathan.

And, completely breathless by now, we down the last arvo tea, and head to Kioloa for master classesJoan Bresnan on Probabilistic syntax (up to us to think how can we do it with small data sets as we normally have for endangered languages) and Fiona Jordan on Cultural phylogeny. Others stay on in Canberra for a workshop on tone in New Guinea languages.

Ooofffff.

New Austronesian and Papuan research group

A new organisation, the Austronesian and Papuan Languages and Linguistics research group (APLL), has been established with sponsorship from SOAS, Oxford University and University of Surrey. It is a successor to the UK Austronesian Research Group that was established in 2005 but has been dormant for some years — APLL has a wider focus, including Papuan languages.

APLL is pleased to announce its fifth international conference APLL5 to be held at SOAS, University of London, on 4-5 May 2012. APLL5 follows the successful Austronesian Languages and Linguistics (ALL) conferences held at SOAS and St Catherine’s College Oxford in previous years, most recently ALL4 in 2008; the numbering of the APLL conferences follows on from the sequence established by the ALL conferences.

The purpose of the APLL conferences is to provide a venue for presentation of the best current research on Austronesian and Papuan languages and linguistics and to promote collaboration and research in this area. All papers will be subject to assessment by the Program Committee.

The keynote speaker for the conference will be Marian Klamer of Leiden University.

For further details, including key dates and abstract submission guidelines see the conference website.

Bypassing written documentation – oral annotation of recorded text

A large corpus of recorded oral tradition can be created using two recording machines, one playing back the spoken texts and the other used to capture an oral annotation. Recording speakers who are commenting on earlier recordings is a method for providing annotations that bypasses literacy.

Continue reading ‘Bypassing written documentation – oral annotation of recorded text’ »

Kioloa Papuanists’ Workshop

kp͡w (KIOLOA PAPUANISTS’ WORKSHOP)
Now calling for papers and for registration of participants.
Following the successful recent Papuanists’ Workshops in Sydney, the ANU Papuanists will be hosting a weekend of Papuanist talks at the Kioloa coast campus (c. 3 hours from Canberra and 3.5 hours from Sydney) from 2 pm Friday 30th October to early afternoon Sunday 1st November, with a bushwalk up Pigeon House planned for the Saturday afternoon.
Anyone who has an interest in Papuan languages and linguistics is invited to come and present a paper or just listen to other people’s papers and join in the discussion.

Continue reading ‘Kioloa Papuanists’ Workshop’ »

Artefacts, labels and linguists

What can a linguist do on a hot summer’s day on North Terrace in Adelaide? Once upon a time I loved the SA State Library &mdash they had a very good collection of books looked after by helpful specialist librarians who knew the collections inside out, and the Friends of the State Library of South Australia did an excellent facsimile publishing service which ensured that nineteenth century materials on South Australian languages were available. Now, while the Friends are still doing good things ..there’s an enormous Christmas tree and fake-looking presents in the new energy-inefficient glass foyer, a closed Circulating Library (“You can hire this book-lined room for a party!”), a billboard for the Bradman collection merchandise, and the historic Mortlock reading room has been converted into a low-lux display room (oh yes, and you can hire this room for functions too!). OK – so the library needs to raise money, and maybe someone who buys a Bradman t-shirt will browse a book. But when the rumour spreads that the State Liibrary is going to evict the Royal Geographical Society library and its superb Australian collection, you have to wonder if some people think of books as Christmas trees, temporary decorations for a convention centre. Please tell us the rumour is false!
The Art Gallery of South Australia? Sure &mdash there’s a Tiwi art exhibition Yingarti Jilamara (glossed as ‘lots of art’), and there are some interesting early colonial portraits of encounters between Aborigines and Europeans.
But the must-see is the Pacific Cultures Gallery in the South Australian Museum. It’s free, it’s cool, and it has the largest collection of Pacific artefacts in Australia. This will attract people working on languages of Papua New Guinea (including Bougainville), the Solomon and Santa Cruz Islands, Vanuatu, New Caledonia, as well as Fijian and Maori.

Continue reading ‘Artefacts, labels and linguists’ »

Click here – new grammar of a Papuan language

Hilário de Sousa’ s doctoral thesis is now available in the University of Sydney thesis repository. It’s a grammar of Menggwa Dla, an endangered Papuan language of the Senagi family spoken in Papua New Guinea and West Irian. The language has complex cross-referencing and is undergoing an amazing change in how switch reference works – you can also read his ALS article (PDF) on it. Four texts are also included in the thesis.
It’s another ripper of a thesis – click and add it to your reference grammar collection!

Papuanists’ Workshop Wrap-up

In spite of a few early setbacks – including the workshop venue being eaten by termites – the Pearl Beach Papuanists’ Workshop, or perhaps I should say the Itinerant Papuanists’ Workshop, was held last weekend.
Everyone had something interesting to say at the workshop. We heard from a range of people from SIL field linguists to PhD students to professors. The weekend was filled with intensive (and exhausting) discussion of many different aspects of Papuan languages and linguistics. Our exhaustion was kept at bay, however, by the New Guinea Fair Trade coffee that Tom so thoughtfully provided.

Continue reading ‘Papuanists’ Workshop Wrap-up’ »

Fifth East Nusantara Conference: CALL FOR PAPERS

from the website:

In the past, four International Conferences for East Nusantara Linguistics have been held; three in Leiden (1998, 2001, 2005), and one at the ANU in Canberra (2000). With this fifth conference the location moves to Indonesia, and more specifically to the East Nusantara region. Also, the focus of the conference has been expanded to include both language and culture. The conference will be hosted by Universitas Nusa Cendana (UNDANA), with the support of Prof. Dr. Frans Umbu Datta, Rektor.
The aim of this conference is to bring together linguists, anthropologists, ethnolgraphers, musicologists, and others who work in the east Nusantara region to share the results of their research with each other. The East Nusantara region includes eastern Indonesia and East Timor, and Austronesian as well as non-Austronesian languages.
The confernce will be held at the UNDANA Language Center (Pusat Bahasa) on the Penfui campus. A welcome gathering will be held on the evening of 1 August. Main conference presentations will take place 2-3 August, with a conference dinner on 2 August. The main conference will be followed by a one-day workshop on Alor-Pantar(-Timur) languages on 4 August. More information on this workshop will be circulated through a separate announcement.

Pearl Beach Papuanists’ Workshop Update

We were very worried when we were told the other day that the Crommelin Field Station at Pearl Beach – where we were going to hold the Papuanists’ Workshop – had suffered an attack from killer termites and had been declared unsafe (although it will be repaired by next year). This meant that our workshop was without a venue. So after much deliberation we decided to hold the workshop at the university.
Now we’re at the university the workshop has some more space for audience members and is also a little bit more accessible to people in Sydney who did not want to commit to a weekend at Pearl Beach. If you’re interested in coming to the workshop now that it’s in Sydney, please send me an e-mail. You can find the program for the workshop and my contact information at http://www.arts.usyd.edu.au/departs/linguistics/ling/papuan_2006/pbpwpp2006.html My e-mail address is at the very end of the document. It’s written in a way that is meant to be readable to people while confounding programs that search for e-mail addresses to add to spam mailing lists.

Endangered languages, cultures and the Australian Research Council lottery

The Australian Research Council’s website today has survived the pressure of everyone wanting to know whether they’ve got winning tickets. I was in a few syndicates (PARADISEC, continuing the Aboriginal Child Language Acquisition (ACLA project), and a new project on Indonesian). And the lucky winners are…

Continue reading ‘Endangered languages, cultures and the Australian Research Council lottery’ »