Bypassing written documentation – oral annotation of recorded text

A large corpus of recorded oral tradition can be created using two recording machines, one playing back the spoken texts and the other used to capture an oral annotation. Recording speakers who are commenting on earlier recordings is a method for providing annotations that bypasses literacy.

This method was discussed by Will Reimans at the 1st ICLDC last year, and also in an article to appear in the journal Language Documentation and Conservation later in 2010. Tony Woodbury (2003: 45) suggests that our time as linguists is better spent not interlienarising texts, but instead asking “elders to ‘respeak’ them to a second tape slowly so that anyone with training in hearing the language can make the transcription if they wish.”
Recently, Steven Bird launched a project using this method, called BOLD: PNG in which he has provided small digital recorders (100 were donated by Olympus) and training in the method of “Basic Oral Language Documentation” (BOLD) for speakers of a number of PNG languages. These recorders are not ‘best practice’ for recording what may be the first and perhaps only recording of texts in a language. They are easy to use, but record in a proprietary format that needs to be converted and have no external microphone. There is a suggestion that they could provide a vector by which later, higher quality recorders may be available for use by those now experienced in the practice of recording, naming and annotating oral tradition recorded in this way. The BOLD project is asking for expressions of support to help motivate the large team of speakers involved in the work, so, if you feel like contributing, go to their guest-book and drop them a line.
Woodbury, Anthony C. 2003. Defining language documentation. In Peter K. Austin (ed.), Language Documentation and Description 1:35-51. London: SOAS.

2 thoughts on “Bypassing written documentation – oral annotation of recorded text”

  1. I have undertaken similar efforts with Tlingit recordings that I have a difficult time understanding or deciphering. (I have recordings from one deceased individual with a pronounced stutter and high pressure to speak, so I often need help with him.) What I do is get a running ‘respeaking’ of the original, with a fluent speaker listening to a few seconds of the original and then repeating the phrases. I always give them time to comment on each segment, and also ask questions myself. Most Tlingit speakers are illiterate in their language anyway, so this is a very effective way to work with them.
    I disagree however with the argument that our time is not well spent interlinearizing. A linguist could fairly claim this if they are discussing a language with relatively simple morphology. But Tlingit and its Athabaskan relatives have insanely complex morphology, and picking apart the meaning of individual words is an extraordinarily difficult endeavour. Having watched language learners try to do so, it’s apparent that they desperately need the assistance that detailed interlinear glosses can give them.
    In addition, if the language in question has a good bit of dialectal diversity, or even if the particular speaker(s) recorded have unusual idiolects, then it’s essential to provide a transcription that clarifies what the speakers are saying versus what the ‘standard’ language would have. This is another issue that easily confounds language learners, and quickly leaves them feeling disheartened and discouraged about recovering their ancestral language.
    The role of interlinearized texts is being downplayed by a number of vocal linguists nowadays, claiming that other areas of work are more important. I disagree fundamentally, and feel instead that interlinearizing and translating are essential components of what we do both for our own analytical work and for our services to the language community.
    (As an aside, the tiny size of the comment window on this site absolutely sucks.)

  2. Myself and some Babar Islander friends in Indonesia are recording narratives using a Zoom H2, retelling and re-recording in slow mode, and also splicing in LWC free translation breath-group by breathgroup for language learners. Anyway, we use Audacity for the splicing and stuff. I would love it if we could get away from the computer though because it is a big bottle neck to sustainability and growth of the documentation/mobilisation program. So I would like to get some hand held recording devices which can also do these kind of edits on the fly. I am looking at the iPod or iPhone ruinning the FiRe app. Have you guys heard of anyone using this configuration?

Here at Endangered Languages and Cultures, we fully welcome your opinion, questions and comments on any post, and all posts will have an active comments form. However if you have never commented before, your comment may take some time before it is approved. Subsequent comments from you should appear immediately. We will not edit any comments unless asked to, or unless there have been html coding errors, broken links, or formatting errors. We still reserve the right to censor any comment that the administrators deem to be unnecessarily derogatory or offensive, libellous or unhelpful, and we have an active spam filter that may reject your comment if it contains too many links or otherwise fits the description of spam. If this happens erroneously, email the author of the post and let them know. And note that given the huge amount of spam that all WordPress blogs receive on a daily basis (hundreds) it is not possible to sift through them all and find the ham. In addition to the above, we ask that you please observe the Gricean maxims: Be relevant That is, stay reasonably on topic. Be truthful This goes without saying; don’t give us any nonsense. Be concise Say as much as you need to without being unnecessarily long-winded. Be perspicuous This last one needs no explanation. We permit comments and trackbacks on our articles. Anyone may comment. Comments are subject to moderation, filtering, spell checking, editing, and removal without cause or justification. All comments are reviewed by comment spamming software and by the site administrators and may be removed without cause at any time. All information provided is volunteered by you. Any website address provided in the URL will be linked to from your name, if you wish to include such information. We do not collect and save information provided when commenting such as email address and will not use this information except where indicated. This site and its representatives will not be held responsible for errors in any comment submissions. Again, we repeat: We reserve all rights of refusal and deletion of any and all comments and trackbacks.

Leave a Comment