Assertion of intellectual property rights over languages is happening. Here’s an FAQ in a public archive for Australian Aboriginal material (ASEDA, AIATSIS).
Q: Why do speakers restrict access to material in their languages?
A: Many speakers of endangered languages consider that their language is their intellectual property, passed down to them from their ancestors. If it is made freely available to others, then their rights in that language can be diminished. Usually they do not want strangers to use words and sentences of their languages in an inappropriate way, and want to be consulted prior to public use.
At Language Log, Mark Liberman has a couple of comments on Tom’s recent post about this with respect to the Mapuche people’s complaint against Microsoft, and following Geoffrey Pullum’s post on the same topic.
If this idea were really to be accepted into the system governing the usual laws of property, I suspect that the consequences would surprise and displease many of those who start out supporting it . For some discussion, see “The Algonquian morpheme auction” (3/3/2004).
Follow