{"id":7129,"date":"2012-08-31T00:48:55","date_gmt":"2012-08-30T13:48:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/?p=7129"},"modified":"2012-08-31T10:35:31","modified_gmt":"2012-08-30T23:35:31","slug":"bursting-through-dawes-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/2012\/08\/bursting-through-dawes-2\/","title":{"rendered":"Bursting through Dawes (2)"},"content":{"rendered":"<p>Further to my <a title=\"Bursting through Dawes\" href=\"http:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/2012\/08\/bursting-through-dawes\/\">last post<\/a>, I&#8217;ve read on, and my disappointment has only deepened at the treatment of the Sydney Language in <a href=\"http:\/\/trove.nla.gov.au\/work\/162863344\">Ross Gibson\u2019s <em>26 views of the starburst world<\/em><\/a>.<\/p>\n<p>Think about the notes you made when you were getting into learning an undocumented language \u2026 Imagine they get archived and in a century or two someone looks through them and tries to work out what was going on when you made the notes.\u00a0 With only shreds of metadata and general knowledge of the historical period to go on, the future reader makes inferences from the content. Could a cluster of words in one of your vocabulary lists point to a hunch you were checking? Or a sequence of illustrative sentences could be the skeletal narrative of a memorable experience shared with your teachers.<br \/>\n<!--more--><br \/>\nWell, some pitfalls for this line of thinking are evident from what Gibson has fantasised from Dawes&#8217; two notebooks.<\/p>\n<p>First, <strong>lexical analysis<\/strong>. Gibson (2012:125-7) has a short chapter (&#8216;Erotics&#8217;) based on his contemplation of nine words:<\/p>\n<blockquote><p>\u2026 we find these expressions that have been empowered by the suffix [<em>sic<\/em>] &#8216;kara&#8217;:<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karaga<\/td>\n<td valign=\"top\">to pronounce (( &#8216;(as Mr D. pronounces well)&#8217;))<span style=\"color: #ff00ff;\">, to utter, to urge meaningful breath<br \/>\nout from oneself and into the world<br \/>\n<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karadigan<\/td>\n<td valign=\"top\"><span style=\"color: #ff00ff;\">a<\/span> doctor<span style=\"color: #ff00ff;\">, a healer, one who works with the<br \/>\nfertile and beneficial forces burgeoning in the world<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karamung ((Written in pencil in another hand, on the last page (B46) in a list of Harbour features.))<\/td>\n<td valign=\"top\"><span style=\"color: #ff00ff;\">a<\/span> swell <del> of the water<\/del><span style=\"color: #ff00ff;\">ing, an upwelling<br \/>\n<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karangan ((Dawes actually spells this Kar\u00fangan))<\/td>\n<td valign=\"top\">fingernails<span style=\"color: #ff00ff;\">, growing out from the body, reaching<br \/>\ninto the larger world<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karabul<\/td>\n<td valign=\"top\"><span style=\"color: #ff00ff;\">the cutting<\/span> edge <span style=\"color: #ff00ff;\">or back<\/span> of a sword <span style=\"color: #ff00ff;\">or a tool that pushes into the<br \/>\nworld&#8217;s matter and changes beneficially<span style=\"color: #000000;\"> ((Dawes has &#8216;The edge of a sword (lit. Back)&#8217;, and Kurrabul &#8216;The Back&#8217; B3))<\/span><br \/>\n<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karal<\/td>\n<td valign=\"top\"><span style=\"color: #ff00ff;\">a<\/span> snood<span style=\"color: #ff00ff;\"> or covering that receives and<br \/>\nprotects the incisive, penetrating end of<\/span> <del>to<\/del> a hook<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karabi<\/td>\n<td valign=\"top\"><span style=\"color: #ff00ff;\">the screeching<\/span> cockatoo<span style=\"color: #ff00ff;\"> bird, the one whose flight and<br \/>\namplifying call can take over the sky<span style=\"color: #000000;\"> ((Rowley 1877 in Ridley; cf Gar-ra-way &#8216;White cockatoo&#8217;, Ga-rati &#8216;Black cockatoo&#8217;, C24))<\/span><br \/>\n<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karama<\/td>\n<td valign=\"top\"><span style=\"color: #ff00ff;\">to profit by<\/span> steal<span style=\"color: #ff00ff;\">ing<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\">Karau<\/td>\n<td valign=\"top\">testicles ((Gibson 2012:283n65[sc.64]: &#8216;The references for &#8216;stealing&#8217; and &#8216;testicle&#8217; are derived not from Dawes, but from R.H. Mathews&#8217; later word-list, circa 1901. Acknowledgements to the database in [<a href=\"http:\/\/hdl.handle.net\/1959.14\/738\">Steele 2005<\/a>]&#8217;))<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Dawes recorded many expressions like these, which witnessed a force for growth and benefit in the country.<\/p>\n<p>This force seemed to work into everything, including the language itself, which was the means the Eora literally pronounced the vitality all around them.<\/p>\n<p>Furthermore, it seems the force moved through every aspect of the Eora world \u2014 through people, tools, plants, animals, actions, ideas and emotions. Not an abstract noun, not a thing, this force must have been a suffusing influence, <em>a potentiality<\/em> always moving and changing. [etc]<\/p><\/blockquote>\n<p>The text I&#8217;ve marked <span style=\"color: #ff00ff;\">purple<\/span> above is what Gibson has added to the original gloss of the source (usually Dawes); the minor omissions are struck out <del>like this<\/del>. His additions are intended to clarify for us the &#8220;transformational work afforded by the derivational suffix [<em>sic<\/em>] &#8216;kara'&#8221; (Gibson 2012:119):<\/p>\n<blockquote><p>There is a sense in the suffix [<em>sic<\/em>], something that seems characteristic of Eora metaphysics: <em>the sense of increase<\/em>. When the suffix &#8216;kara&#8217; insinuates a phrase, the world it represents seems to reconfigure and rouse through language. Any utterance that gets reorganised by &#8216;kara&#8217; seems to carry the world&#8217;s force. Here is a linguistic energy that shadows physical and metaphysical energy. [etc]<\/p><\/blockquote>\n<p>But <em>kara<\/em> here is not sustainable as a morpheme in the Sydney Language; words beginning <em>kara<\/em> occur together on pages <a href=\"http:\/\/www.williamdawes.org\/ms\/msview.php?image-id=book-b-page-11\">11<\/a>&#8211;<a href=\"http:\/\/www.williamdawes.org\/ms\/msview.php?image-id=book-b-page-12\">12<\/a> of Dawes&#8217; Notebook B because that Notebook is basically a vocabulary arranged alphabetically.<\/p>\n<p>Second, <strong>illustrative sentences<\/strong>. Gibson (2012:191-2) presents a &#8216;scenario-construction&#8217; based on his contemplation of five consecutive examples on <a href=\"http:\/\/www.williamdawes.org\/ms\/msview.php?image-id=book-b-page-21\">page 21 of Notebook B<\/a>. Here are Dawes&#8217; English translations (I&#8217;ve added the numbers):<\/p>\n<blockquote><p>1: Just now or some little time back<br \/>\n2: Mr. Dawes spoke just now to C. Campbell<br \/>\n3: Capt. Ball will return from Parramatta bye &amp; bye (some little time hence)<br \/>\n4: Stop stop! Hear me pray<br \/>\n<em>5: Putuw\u00e1<\/em> To warm ones hand by the fire &amp; then to squeeze gently the fingers of another person<\/p><\/blockquote>\n<p>&#8216;Musing on a scenario such as this, you imagine a welter of potential events lurking in backstories as well as future outcomes&#8217;; but I&#8217;ll spare you Gibson&#8217;s (2012:192) speculations and theorising about them. My point is that the first three quoted expressions pertain to the vocabulary item <em>Wu\u0307ra wu\u0307r\u00e1<\/em> and its complement <em>\u014b\u00ed\u0307rigal<\/em>, respectively meaning &#8216;a short time ago&#8217; and &#8216;some little time hence&#8217;. <em>Wu\u0307ra wu\u0307r\u00e1<\/em> is on this page because pages <a href=\"http:\/\/www.williamdawes.org\/ms\/msview.php?image-id=book-b-page-21\">21<\/a> and <a href=\"http:\/\/www.williamdawes.org\/ms\/msview.php?image-id=book-b-page-22\">22<\/a> list words beginning with <em>w<\/em> (and <a href=\"http:\/\/www.williamdawes.org\/ms\/msview.php?image-id=book-b-page-20\">page 20<\/a> lists words beginning with <em>t<\/em>). The 4th and 5th quoted sentences appear to be interpolations, before the vocabulary resumes with\u00a0<em>Wia\u014ba<\/em> (&#8216;mother&#8217;). The\u00a0 example sentence for <em>Wia\u014ba<\/em> (&#8216;My mother scorch\u2019d my fingers (that I shou\u2019d not steal)&#8217;) seems to have prompted the contrasting expression &#8216;gently warm fingers&#8217; which Dawes inserted immediately above (the 5th quoted). I don&#8217;t have an explanation for why the 4th expression occurs here, but the reasons for the others do seem to be traceable to this <a href=\"http:\/\/www.williamdawes.org\/ms\/msview.php?image-id=book-b-page-21\">page 21<\/a> being part of the <em>w<\/em>&#8216;s in the Vocabulary.<\/p>\n<p>So, Gibson has not just fallen into two pits, he has leapt into them and revels in there! To cap it off, this fantasy by a (<a href=\"http:\/\/www.go8.edu.au\/\">Group of 8<\/a>) <a href=\"http:\/\/sydney.edu.au\/sca\/profiles\/Ross_Gibson.shtml\">professor<\/a> has been published by a (<a href=\"http:\/\/www.go8.edu.au\/\">Group of 8<\/a>) <a href=\"http:\/\/uwap.uwa.edu.au\/\">university press<\/a>, with support from the <a href=\"http:\/\/www.australiacouncil.gov.au\">Australia Council<\/a>. It&#8217;s a kind of <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Fictocriticism\">fictocriticism<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.theaustralian.com.au\/arts\/review\/history-catches-up-with-first-fleet-officer-whose-notebooks-speak-volumes-about-eora\/story-fn9n8gph-1226446748548\">a reviewer<\/a> tells us. ((&#8216;Gibson&#8217;s writing is always clear, though readers expecting a standard history might find its debt to an academic fictocritical tradition confronting, at least at first.&#8217; <a href=\"http:\/\/www.theaustralian.com.au\/arts\/review\/history-catches-up-with-first-fleet-officer-whose-notebooks-speak-volumes-about-eora\/story-fn9n8gph-1226446748548\">Delia Falconer,<em> Australian<\/em> 11 August 2012<\/a>)) So perhaps the best reaction is to have a bit of a laugh, and move on.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Further to my last post, I&#8217;ve read on, and my disappointment has only deepened at the treatment of the Sydney Language in Ross Gibson\u2019s 26 views of the starburst world. Think about the notes you made when you were getting into learning an undocumented language \u2026 Imagine they get archived and in a century or &#8230; <a title=\"Bursting through Dawes (2)\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/2012\/08\/bursting-through-dawes-2\/\" aria-label=\"Read more about Bursting through Dawes (2)\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[9,32,4],"tags":[],"class_list":["post-7129","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archiving","category-books","category-fieldwork"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7129","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7129"}],"version-history":[{"count":26,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7129\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7143,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7129\/revisions\/7143"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7129"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7129"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7129"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}