{"id":3454,"date":"2006-09-19T08:52:11","date_gmt":"2006-09-19T08:52:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/2006\/09\/market-value-of-aboriginal-words\/"},"modified":"2011-02-05T07:47:06","modified_gmt":"2011-02-05T07:47:06","slug":"market-value-of-aboriginal-words","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/2006\/09\/market-value-of-aboriginal-words\/","title":{"rendered":"Market value of &#8216;Aboriginal&#8217; words"},"content":{"rendered":"<p>Diverting myself from contemplation of pronouns, I was led via the<em> Indigenous alert<\/em> (you get this by e-mailing library.research AT facs.gov.au) to a <a href=\"http:\/\/www.news.com.au\/entertainment\/story\/0,23663,20227557-5006051,00.html\">story on a spa in Queensland<\/a> where the writer was testing <\/p>\n<blockquote><p>&#8220;Lowana from Li&#8217;Tya, a range of products and treatments which draw inspiration from indigenous Australian culture&#8221;<\/p><\/blockquote>\n<p> &#8216;Lowana&#8217; caught my attention, since I have been idling around with the etymology of <em>lubra<\/em>, which takes in Oyster Bay Tasmanian <em>lowana<\/em> &#8216;woman&#8217;. HO, I thought, a Tasmanian enterprise perhaps. &#8216;Woman&#8217;  I thought, good name  for spa consumers. &#8216;Lowana&#8217; &#8211; fits English speakers&#8217; sense of euphony.   So I went further to <a href=\"http:\/\/www.litya.com\/\">Spa care from the Australian Dreamtime<\/a>.  My machine was instantly taken over by a buzzing drone-pipe, but I fought on (with the help of the volume control), wading through the piccies of cute painted-up people, in search of WORDS..<\/p>\n<p><!--more--><br \/>\nThe Li&#8217;Tya company is not Tasmanian &#8211; it&#8217;s based out of  Melbourne, Victoria, and doesn&#8217;t seem to be an Indigenous owned company.  But it claims to source its materials from <a href=\"http:\/\/www.cse.csiro.au\/research\/nativefoods\/indigenous.htm\">Indigenous Australian Foods Ltd<\/a> (IAF), which kinda is.  The  Li&#8217;Tya website indicates that it has some worthy aims. And it claims to have set up a foundation, the Bunjil Foundation, to give back to the Aboriginal community:<\/p>\n<blockquote><p> &#8220;From profits we donate to the Bunjil Foundation (formerly known as the <a href=\"http:\/\/www.devolution.com.au\/templates\/t1a\/t1a.html\">Baiame Foundation<\/a>) assisting the Indigenous Peoples of Australia.&#8221;<\/p><\/blockquote>\n<p> I couldn&#8217;t find anything about either foundation, apart from what they say on their websites, and on websites more or less advertising their products. But that doesn&#8217;t mean much &#8211; maybe they do good by stealth.<br \/>\nAnyway, I was on the hunt for local words..  The switch of Foundation name from NSW local culture hero Baiame to Melbourne l.c.h. Bunjil was a start.  But otherwise they don&#8217;t explicitly localise anything &#8211; it&#8217;s all Aboriginal philosophy, Aboriginal culture, Aboriginal wisdom (yes and &#8220;the earth is our mother and we are in turn her custodians.&#8221;  So much for Central Australian relations to country as one&#8217;s father, aunt, grandparent).  And of course that single undifferentiated general Aboriginal language &#8211; check <a href=\"http:\/\/langguj.blogspot.com\/2006\/08\/how-do-you-spell-racism.html\">Bulanjdjan&#8217;s posting<\/a> for a lively discussion of related problems.<br \/>\nHere are some of the firms&#8217;s product names and the glosses they give them:<\/p>\n<p><em>miji kodo<\/em>\t&#8216;little melody&#8217;<br \/>\n<em>marta kodo<\/em>\t&#8216;big melody&#8217;<br \/>\n<em>maccalla<\/em>\t&#8216;full moon&#8217;<br \/>\n<em>koora<\/em>\t&#8216;abundance\/plenty&#8217;<br \/>\n<em>pekiri<\/em>\t&#8216;dream&#8217;<br \/>\nAny ideas as to which language(s) they come from? <em>koora<\/em> would be pretty rude in much of Central Australia.<br \/>\nWorse than the drone was yet to come.  Clicking on <a href=\"http:\/\/litya.com\/index.php?page=4tenets\">Tenets<\/a> got me to:<br \/>\n&#8220;Aboriginal Australians have a unique view or way of seeing the world. There are four components to it, often referred to as the four basic tenets which are akin to a good foundation on how to conduct one&#8217;s life.&#8221;<br \/>\n<em>Adtomon<\/em> &#8220;Truth is the path&#8221;<br \/>\n<em>Dtwongdtyen<\/em> &#8220;A varied perspective is the key to perception&#8221;<br \/>\n<em>Linj&#8217;dta<\/em> &#8220;Now is the moment of your being&#8221;<br \/>\n<em>Aildt<\/em> &#8220;Everything is one&#8221;<br \/>\nThe words are given with pronunciation guides, but no indication of language. Do they come from any traditional Indigenous language?  The &#8216;dt&#8217; has that H\u00e4agen-Dazs make-my-spelling-helpfully-exotic touch&#8230; but maybe some old source used it?<br \/>\nWhy am I whinging about this?  Because names have marketing value.  People buy  H\u00e4agen-Dazs icecream in part because its name sounds healthily, frostily Scandiwegian.  I expect that Li&#8217;Tya makes money in part because the names lead people to dream that they are buying ancient wisdom pulverised in a body lotion.  Names can give false credibility.  And, using words from Aboriginal languages without attributing them to the  language of origin undermines the rights that many speakers claim over words from their languages.   Some Aboriginal groups are trying to license the use of words from their languages for product names &#8211; as the <a href=\"http:\/\/www.adelaide.edu.au\/kwp\/\">Kaurna<\/a> do.<br \/>\nLi&#8217;Tya&#8217;s site says: &#8220;Therefore it is important to respect that someone else&#8217;s truth is as valid as your own.&#8221;   I&#8217;m having difficulty&#8230; but hey, convince me!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diverting myself from contemplation of pronouns, I was led via the Indigenous alert (you get this by e-mailing library.research AT facs.gov.au) to a story on a spa in Queensland where the writer was testing &#8220;Lowana from Li&#8217;Tya, a range of products and treatments which draw inspiration from indigenous Australian culture&#8221; &#8216;Lowana&#8217; caught my attention, since &#8230; <a title=\"Market value of &#8216;Aboriginal&#8217; words\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/2006\/09\/market-value-of-aboriginal-words\/\" aria-label=\"Read more about Market value of &#8216;Aboriginal&#8217; words\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-3454","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-australian-linguistics"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3454","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3454"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3454\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4421,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3454\/revisions\/4421"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3454"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3454"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.paradisec.org.au\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3454"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}